Про французские маразмы и русский язык

Разговоры обо всем что не связано с полетами
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
slydiman
Сообщения: 7150
Зарегистрирован: 01 мар 2011, 15:41
Параплан: Ozone Mantra M6
Контактная информация:

Про французские маразмы и русский язык

#1 Сообщение slydiman »

Наткнунлся на интерсные заметки о Франции http://entre-2-mondes.livejournal.com/" target="_blank
У них там маразма хватает...

И там же про русский язык для французов:

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.

---

Ознакомила со своими теориями Арно. Он всё выслушал и спросил:
- Птичка на ветке, говоришь, что делает? Сидит?
- Сидит, - подтвердила я.
- А на тарелке?
- Тоже сидит!
- Нет, лежит! - обрадовался Арно. – Она жареная и готова к употреблению!

----

Сегодня на уроке испанского преподаватель сделал акцент на произношение. «Р-р-р - это не х-х-х, - передразнил он французов, - это два разных звука. Повторите за мной: Рохо!»
Дружный хор французов: «Хохо!»

------

Еще раз о французской "ласке"

Я думала, что уже достаточно изучила французские ласковые имена (о них я писала здесь), но нет – у французов просто неистощимый запас нежностей. Сегодняшней находкой стало слово «bouchon» [бушон].

Вообще-то слово многозначное, первые его значения – «пробка» и «поплавок», но я увидела его вот в таком контексте: «Ca y est nous avons enfin trouvé pourquoi notre bouchon n'allait pas bien depuis quelques temps» (Ну вот, наконец-то мы поняли, почему наш(а) «bouchon» в последнее время плохо себя чувствовал(а)). Честно говоря, я подумала, что тут опечатка, и имеется в виду болонка («bichon»), тем более что по смыслу подходит. Но всё-таки решила проверить. И точно – еще одно ласковое наименование для французских деток! Это у нас говорят «глупый, как пробка», а у французов это [просто пробка] «маленькая моя». Вообще-то, скорее всего, это значение развилось не от пробки, а от щётки, которой чесали лошадей, она называлась тоже «bouchon», но нынешние французы уже сами затрудняются сказать, что именно они так переосмыслили.

Посмотрев значения «bichon» (болонка), я тоже не разочаровалась: и это слово применяется для выражения пущей нежности. Например: «Mais qu’est-ce que tu as à pleurer, mon bichon ?» (Ну что такое, почему ты плачешь, [моя болонка] моя деточка?)

Французы так облюбовали это существительное, что образовали от него еще и глагол: bichonner. В прямом смысле он означает «завивать мелкими кудряшками» (вроде как «делать из себя болонку». Или из другого, смотря кого завивать). Потом французы домыслили, что завивка благоприятно влияет на внешность завиваемого, и стали использовать этот глагол в значении «украшать», а потом и «наряжать», и даже «ухаживать с любовью». Например: «Il bichonne sa voiture tous les jours» (Он ухаживает за своей машиной каждый день). Понятно, что тут машина выступает объектом неистовой любви автолюбителя, то есть, он ее осматривает, проверяет, протирает, нежно гладит по бокам, целует фары…

Но это мы что-то отвлеклись от темы. Итак, французских детей называют и пробками, и болонками, дети довольны и счастливо смеются. Но это еще не всё, еще их называют «ma crotte» (моя какашка). Тоже ласково. Одна дамочка написала в своем блоге, что любит называть своего малыша «ma petite crotte» (букв.: моя какашечка). «Представьте, как на меня смотрят в магазине, когда я кричу "Viens là, ma petite crotte !" (Иди сюда, моя [какашечка] малышка!)», - пишет она.

В Бельгии пошли дальше. Там так называют не только детей, но и возлюбленных. Например, в песне «Ma bruxelloise» («Моя девушка из Брюсселя») парень поет о том, что он в нее влюблен, и потом, посреди куплета:

Je l'appelle ma p'tite framboise (Я называю ее моей малинкой)

Ma crotte chérie, ma Bruxelloise (моей дорогой [какашечкой] малышкой, моей брюсселькой).

Если развивать и дальше фекальную тему, то можно наткнуться и на производную от «ma crotte» - «ma crotouille». Это еще «нежнее». Как объяснил Арно, тут дело в количестве: «crotouille» - это такая маленькая аристократичная «crotte». Это, наверное, для тех, у кого ребёнок изящный.
Последний раз редактировалось slydiman 14 мар 2012, 18:38, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
slydiman
Сообщения: 7150
Зарегистрирован: 01 мар 2011, 15:41
Параплан: Ozone Mantra M6
Контактная информация:

Re: Про французские маразмы и русский язык

#2 Сообщение slydiman »

Оттуда же:

Сегодня я, наконец, поняла, почему у французов температура тела 37,0°С – 37,5°С считается нормальной. Они измеряют её ректально! И когда я Эстрюку говорила, что у меня 37,4°С, а он смеялся – «это не температура», естественно, он думал, что я ТАМ померила. Хотя мог бы уточнить, конечно, а не хихикать. А разница между ректальной температурой и температурой в подмышечной впадине всё же ощутимая – 0,7-1,2°С.

Раньше все французы (ходили с градусниками в заднице) измеряли температуру только ректально. Спросите любого француза, куда надо ставить градусник, и он глупо захихикает. Или насупится. Теперь, во времена технического прогресса, появились новые термометры – электронные и инфракрасные, а старые, ртутные, запретили. У нас тоже теперь инфракрасный термометр.

И далее про точность французско-китайского инфракрасного термометра +-1градус...
Летатель
Сообщения: 1307
Зарегистрирован: 03 мар 2011, 23:09
Контактная информация:

Re: Про французские маразмы и русский язык

#3 Сообщение Летатель »

Скоро, с апреля, весь ВАЗ будет в теме французских приколов...
Аватара пользователя
Анатолий
Сообщения: 2675
Зарегистрирован: 04 авг 2011, 14:53

Re: Про французские маразмы и русский язык

#4 Сообщение Анатолий »

Самый главный французский прикол на ВАЗе.

«АвтоВАЗ» будет продан уже в апреле
Альянс Renault-Nissan все-таки выкупит контрольный пакет акций «АвтоВАЗа», причем произойти это может уже в апреле! «Соглашение откладывалось в связи с выборами в России. Однако теперь это вопрос нескольких недель. Renault-Nissan станет владельцем пакета «АвтоВАЗа» в размере 50% плюс одна акция», - передает «РИА Новости» слова управляющего Renault в России Бруно Анселена.

Напомним, что в настоящее время Renault владеет 25% акций «АвтоВАЗа». Но скоро французско-японский альянс получит более 50% - ожидается, что на долю Renault придется 35%, а 15% получит Nissan. После этого Renault-Nissan сможет полностью контролировать деятельность российского автогиганта. Кроме того, не исключается смена руководящего состава завода.
Ответить