Очень многие вещи во всём мире называются одним словом, по-русски другим, часто с изменением буквально одной буквы.
Часто речь о географических названиях.
Когда, кому и зачем это было нужно?
Примеры:
Рома - Рим
Романия (Римская империя) - Румыния
България (Белогория) - Булгария
Чайна - Китай
Скития - Скифия
Как до революции называлась "русская православная церковь" (РПЦ) - Российская кафолическая церковь греческого закона.
То есть по сути церковь была
1 - не русская, а российская (разницу между народом и государством (читай властью) надеюсь все понимают)
2 - католическая (понятно кому подчиняется)
3 - с каким-то там уклоном
Несколько поэтапных переименований и вуаля - по ящику поют что у нас эти ребята уже 1000 лет, с тех пор как князь Владимир всех крестил, великое дело сделал...
Мне ещё интересно кто и когда французский и особенно английский язык придумывал?
Ведь так слова коверкать - нарочно не придумаешь!
В английском всё вроде бы так же пишется, как во всех европейских языках, но произносится всё с подвыподвертом.
А французы тупо не осиливают произносить окончания...
Разделяй и властвуй?