Как понять этих "русских"!

Разговоры обо всем что не связано с полетами
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#41 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении -Ад кромешный

Тяжёлая, невыносимая обстановка, хаос.
Другие значения:
- место мучений, где условия жизни невыносимы;
- невыносимый шум, толчея, суматоха, сумятица.
Очень выразительное сочетание слов, или, как сказали бы учёные, экспрессивное слово «АД» и так обозначает нечто ужасное.
Ад — это обстановка, в которой невозможно жить, а тут не простой ад, а кромешный.
Это прилагательное образовано от слова «кромка» — край, кромешный — находящийся за кромкой, краем этого мира, потусторонний, адский.

Получается, что ад кромешный — это адский ад. Кромешниками называли на Руси жестоких опричников Ивана Грозного, прославившихся казнями, пытками и грабежами. (В пичугинской семье воцарился кромешный ад.)

Источник: http://www.fraze.ru/index.php/frazeolog ... kromeshnyi
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#42 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Выйти из себя

Раздражаться, потерять самообладание.
Вы можете спросить: «А что в этом обороте нужно пояснять? Ведь все слова понятны».
Однако давайте вдумаемся в значение этих привычных слов. Можно выйти, например, из дома или из автобуса, но как выйти из самого себя?
Этот вопрос приведёт нас к древним представлениям о том, что такое человек, его душа и тело. Тело всегда мыслилось как сосуд для души и разума, граница между внутренним «Я» человека и внешним миром.
Когда человек сердится, негодует, его телесная оболочка как будто разрывается — и он выходит из неё, из самого себя, показывая миру свои эмоции.

А теперь, попробуйте сравнить оборот «выйти из себя» со следующими выражениями:

- Быть вне себя
- Быть не в себе
- Прийти в себя
- Уйти в себя
- Владеть собой
- Лезть из кожи вон
- Влезть в чужую шкуру
- Показать истинное лицо
Не правда ли интересный получается эффект?

Источник: http://www.fraze.ru/index.php/frazeolog ... i-iz-sebia
89033339622
Аватара пользователя
slydiman
Сообщения: 7150
Зарегистрирован: 01 мар 2011, 15:41
Параплан: Ozone Mantra M6
Контактная информация:

Re: Филологический маньяк

#43 Сообщение slydiman »

Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#44 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Затрапезный вид


Неряшливый, заношенный.

«Что это ты так затратно оделся? Сегодня же праздник!» — эти слова можно сказать человеку, вышедшему к торжественному обеду в засаленной, грязной, мятой одежде.
Почему же такой вид называют затрапезным?
Греческое слово «трапеза» означает еду, приём пищи, часто праздничный или торжественный (например, это слово употребляется при описании жизни в монастырях).
Для таких случаев и одежда должна быть особая — чистая специально приготовленная, а не будничная. Вот её-то и назвать бы затрапезной!
Но, как видим, в языке всё ровно наоборот.
Есть предположение, что так произошло потому, что слово «затрапезный» образовано от названия дешёвой ткани затрапезы.
А она названа так по фамилии купца Затрапезнова владельца ткацкой фабрики. Таким образом, одеться затрапезно — одеться дёшево, бедно, «от Затрапезнова».

Источник: http://www.fraze.ru/index.php/frazeolog ... peznyi-vid
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#45 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - На лбу написано


По внешнему виду ясно состояние человека.
Если по внешнему виду лица сразу можно догадаться о чувствах человека, то говорят: «Да у него на лбу написано, что он влюблён (расстроен, задумал недоброе и так далее)!».

Когда-то это переносное выражение было наполнено прямым и страшным смыслом — на лбу у человека действительно писали.
Только не ручкой, а раскалённым железом или особыми печатями с множеством острых игл. Чтобы уж навек заклеймить.
Так поступали с преступниками. Например, с катами — ворами. Это короткое, ёмкое словечко выжигали на лбу у человека — так всем сразу было видно, с кем они имеют дело.
От слова «кат» образовались слова «каторга», «каторжник».

Источник: http://www.fraze.ru/index.php/frazeolog ... u-napisano
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#46 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - На авось


В надежде на случайную удачу, везение.

Авось — одно из самых главных русских слов, отражающее народную привычку надеяться на случай.
Авось как-нибудь обойдётся — по такому принципу много раз действовал каждый из нас, приступая к делу, в исходе которого не совсем уверен.
Учёные полагают, что слово «авось» образовано от выражения —«а во се», то есть «а вот сейчас» со значением «может быть, станется, сбудется».
Полагаться на авось — полагаться на судьбу, на волю божию, на счастливое стечение обстоятельств.

«Авось, да небось, да третий как-нибудь» — вот одна из многочисленных русских пословиц, в которых встречается слово «авось».

Источник: http://www.fraze.ru/index.php/frazeolog ... n/na-avosy
89033339622
Степан
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 23 фев 2018, 14:43

Re: Филологический маньяк

#47 Сообщение Степан »

По поводу носа спасибо, не знал :)
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#48 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Тихой сапой

Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает «лопата для земляной работы».
Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Источник: https://papyrus-net.livejournal.com/667108.html
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#49 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - «Японский городовой!» (устойчивое ругательство в русском языке)

Появилось после Инцидента в Оцу, когда полицейский Цуда Сандзо напал на цесаревича Николая Александровича.

В молодости цесаревич Николай, будущий царь Николай II, путешествовал по странам Востока. Цесаревич и его приятели веселились, как только могли. Их буйное веселье, нарушавшее восточные традиции, не слишком нравилось местным жителям, и наконец, в японском городке Оцу, местный полицейский, возмущённый бестактностью европейцев, бросился на цесаревича и ударил его саблей по голове. Сабля была в ножнах, так что Николай отделался лёгким испугом.

Событие это имело значительный резонанс в России. Японский городовой, вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, бросается на человека с саблей только за то, что тот слишком громко смеётся!

Конечно, этот незначительный казус давно забылся бы, если бы выражение «Японский городовой» не оказалось также удачным эвфемизмом. Когда человек протяжно произносит первый звук, кажется, что он сейчас матерно выругается. Однако, говорящий всего лишь поминает старый политический скандальчик, о котором, скорей всего, и слыхом не слыхал.

Источник: https://moiarussia.ru/frazeologizmy-sus ... om-yazyke/
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#50 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Обещанного три года ждут

По одной из версий — отсылка к тексту из Библии, к книге пророка Даниила. Там сказано: «Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи тридцати пяти дней», т. е. трех лет и 240 дней. Библейский призыв к терпеливому ожиданию был шутливо переосмыслен в народе, ведь полностью поговорка звучит так: «Обещанного три года ждут, а на четвертый отказывают».

Источник: https://moiarussia.ru/frazeologizmy-sus ... om-yazyke/
89033339622
Закрыто