Как понять этих "русских"!

Разговоры обо всем что не связано с полетами
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#21 Сообщение Maxim Osmanov »

Почему парфюмеры «слышат» запахи, а не «нюхают»?

Многим привычнее «нюхать» или «чувствовать» запах, но только не парфюмерам, которые запахи «слышат». Как же все-таки правильно, и откуда взялось выражение «слышать аромат»?
Исследователи-словесники сходятся в том, что «слышать запах» можно. Ушаков разрешает воспринимать запах любым способом, как и Даль, который сопоставляет «слышать» с глаголами «чувствовать», «осязать»,«обонять».
Вам наверняка знакомо слово «чуять». У славянских народов оно звучало и толковалось по-разному — «слышать», «чувствовать» и «нюхать». В русском языке «чуять» имело несколько значений, которые позже обрели собственную форму. Поэтому слова «нюхать», «слышать» и «чувствовать»так близки. Но одной родственной связи недостаточно, чтобы объяснить, почему мы воспринимаем запахи тремя способами: мы же не говорим —«слышать боль» или «чувствовать пение птиц».
Появлением путаницы в глаголах мы обязаны еще и английскому парфюмеру Джорджу Септимусу Пьесу. В середине XIX века он разработал систему ароматов, которая зиждилась на музыкальных законах. Ученый увидел связь между музыкой и парфюмерией, поэтому отдельные ингредиенты в этой системе стали нотами, а их сочетания —аккордами. Такой способ классификации оказался, увы, неудобным, и в итоге от нее осталось только выражение «слышать запах».
Кстати, запахи принято не только «слушать», но еще и «носить», и даже«примерять». Так говорят еще со времен Г. Шанель, которая сделала парфюм необходимым аксессуаром. Модельер соединила запах и одежду, и с тех пор духи тщательно подбираются к образу.
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#22 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении «всё насмарку»
Что за загадочное слово «насмарку», с «насморком» у него точно ничего общего!
Слово «насмарку» в современном русском языке — наречие, а раньше это было существительное «смарка» с предлогом «на». Слово «смарка» образовано от глагола «смарывать», которое по словарю Даля означает «очищать, стирать что-то нарисованное или написанное».
Сейчас выражение «всё идет насмарку» употребляется для обозначения процесса, который не дал нужных результатов, то есть «всё бессмысленно», «впустую».
Но с другой стороны, впустую не чего не бывает!
Каждый раз, мы набираемся опыты и развиваемся :) .
Таким образом происходит развитие человека и личности!
89033339622
Аватара пользователя
A.Krapivin
Сообщения: 953
Зарегистрирован: 31 дек 2013, 17:57

Re: Филологический маньяк

#23 Сообщение A.Krapivin »

Мил человек! Ты бы хоть раз ссылку дал бы, откуда сие словомыслие.
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#24 Сообщение Maxim Osmanov »

A.Krapivin писал(а):Мил человек! Ты бы хоть раз ссылку дал бы, откуда сие словомыслие.
Зачем, Вам нужна ссылка!
Я бы хотел избежать эффекта перепроверки изложенного материала.
Поскольку идея для создания данной странички - вызвать у Вас улыбку и отвлечь от забот и ежедневной рутины на пару минут.
И все, не более того!

Весь материал скопирован из просторов интернета и не является результатом моей работы!
Почему, я создал эту страничку?
Хрен знает почему, но я начал обращать внимание на то, как мы люди, общаемся между собой. Как передаем друг другу информацию. Какие используем слова, фразы и выражения. Какой смысл и идеи вкладываем в наши высказывания.
Сейчас, я понимаю, что язык это достаточно мощный "инструмент" и умение владеть им, понимать его, позволит увидеть мир под другим углом.
Забавно! Но это так.

Читайте, обсуждайте и опровергайте все, что здесь прочтете :)
Запретов нет :good:
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#25 Сообщение Maxim Osmanov »

Что такое «посошок»?
У русских людей есть много традиций, связанных с дорогами и поездками. До сих пор некоторые «присаживаются на дорожку» перед дальним путешествием или выпивают рюмку любого алкоголя последний раз перед уходом — «на посошок».
В словаре Даля сказано, что «посох» — главное подспорье в дороге, а уменьшительно-ласкательное название «посошок» используется чаще в шуточном значении. Считается, что изначально «на посошок» пили из суеверных соображений. Перед отправлением домой гость выпивал три рюмки: по одной на правую и левую ногу, чтобы они не захромали, а третья «на посошок», чтобы в пути ничего не случилось.
Затем последняя рюмка приобрела практическое значение и стала своеобразным тестом на трезвость. Гость, собиравшийся домой после ужина или обеда, перед выходом брал в руки посох, который имел выемку на верхнем конце. Хозяева ставили в углубление рюмку с любым напитком—туда могли налить и воду, и квас, и что-то более крепкое. Гостю нужно было выпить содержимое, не касаясь стакана руками. Если ему это удавалось, человека отпускали домой, а если нет—оставляли на ночь, так как считалось, что он слишком пьян, и ехать в таком состоянии — опасно.
Теперь пить «на посошок» — традиция, которая имеет суеверный характер и никак не связана с проверкой на трезвость. Выпить «на посошок» — почти то же самое, что выпить «на удачу».
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#26 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Выпить на брудершафт - это специальный застольный обряд, при котором его участники выпивают свои рюмки или бокалы с каким-либо напитком, при этом переплетая свои руки в локтях. Во время пития принято также смотреть друг другу в глаза.
После того как рюмки осушены, участники обряда скрепляют ритуал дружеским поцелуем.
С этого момента, люди, который "выпили на брудершафт" считаются хорошими приятелями и должны обращаться друг другу на "ты".

Существует также обратное выражение - "мы на брудершафт не пили". Это выражение применяется в тех случаях, когда собеседник начинает вести себя слишком нагло и нахально и служит намеком на то, что необходимо перейти на более официальный тон.

Возникновение фразы: ритуал Средневековой Европы.

Пить на брудершафт было принято для того, чтобы подчеркнуть добрые намерения людей, собравшихся за столом.
Само слово "брудершафт" образовано от немецкого "bruderschaft", что в переводе означает "братство".

Источник: http://yznai-ka.ru/publ/quot_n_quot/na_ ... z54kx63Roq
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#27 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Типун тебе на язык!
Ясно, что это - пожелание, и притом не слишком дружественное. Но каково его значение?
Когда у вас дома будут готовить на обед курицу, осмотрите ее язык. На самом кончике вы увидите роговой бугорок, помогающий птице клевать. Это "типун".
Бывают болезненные твердые прыщики на языке человека; кое-где у нас их тоже называли "типунами" и считали признаком лживости. Соврал что-нибудь - и готово: сидит "типун".
Из этих наблюдений и суеверий родилась и заклинательная формула: "Типун тебе на язык!" Ее основное значение было: "Ты лжец: пусть у тебя появится типун на языке!"
Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. "Типун тебе на язык!" - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

Источник: http://aphorismos.ru/phrase/index.php?444
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#28 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Зарыть талант (в землю)
Слово "талант" значит "блестящая способность", это знают все. Но далеко не всем известно, откуда взялось в русском языке это слово.
В древности у греков "талантом" именовалась мера веса, притом немалая. Один талант аттический равнялся приблизительно двадцати шести килограммам серебра. Впоследствии талант стал денежной единицей, так же как, скажем, в Англии фунт стерлингов. Главное богатство человека, его прирожденные способности, уже очень давно стали называть также "талантом".
Самое выражение "зарыть талант в землю" впервые встречается в Евангелии. Некий человек, уезжая в далекие страны, призвал своих рабов и роздал им деньги. Одному он доверил пять талантов, другому - два, третьему - один. По возвращении он справился, как они поступили с этим богатством. Выяснилось, что два первых вложили свои "таланты" в разные дела и получили на них прибыль, третий же из осторожности зарыл деньги в землю и сохранил их свято, но без всякой пользы. Хозяин похвалил двух первых, а третьего осудил.
С тех пор эта притча применяется к каждому человеку, который не развивает свои природные способности, не дает им возможности раскрыться.

Источника- http://aphorismos.ru/phrase/t/1.php
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#29 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Врет, как сивый мерин.
Вот народная поговорка, истолковать которую вовсе не легко. В самом деле, почему из всех домашних животных репутации лжеца удостоился только безобидный мерин и отчего она связалась именно с меринами одной определенной масти?
Это настолько странно, даже нелепо, что все предложенные доныне объяснения стремятся свести дело к той или другой ошибке народной памяти.
Знаменитый языковед и лексикограф В. Даль допускал, что так изменилось по ослышке вполне естественное выражение "прет, как сивый мерин": мерины ведь отличаются силой и выносливостью в работе.
Однако вряд ли есть основания думать, что сивые, то есть бело-серые, лошади в этом смысле превосходят других, гнедых или вороных. Маловероятно, чтобы народ незаслуженно выделил их из общего ряда.
Существует совсем другое объяснение. Поговорка эта родилась будто бы из воспоминаний о великом лжеце, некоем дворянине и офицере царской армии, господине фон Сиверс-Меринге, жившем сто или полтораста лет назад. Первоначальное "врет, как Сиверс-Меринг", понятное только сослуживцам этого фантазера, его знакомым офицерам, подхватили и переделали по-своему солдаты его полка; вот оно и пошло гулять по Руси в этом своем новом виде.
Трудно сказать, верно ли это объяснение, но в остроумии ему отказать нельзя.
Есть, однако, факты, которые делают все такие предположения сомнительными. В народе ходит поговорка "ленив, как сивый мерин". Гоголевский Хлестаков пишет другу про простака городничего, будто тот "глуп, как сивый мерин". Рядом со всем этим существует у нас и не очень-то изящное выражение "бред сивой кобылы", означающее: всякая невероятная чепуха. Все их никак не приведешь ни к "Сиверсу-Мерингу", ни к сочетанию слов "прет, как...". По-видимому, окончательного решения этой любопытной задачи наука о фразеологии русского языка еще не может предложить.

Источник: http://aphorismos.ru/phrase/index.php?73
89033339622
Аватара пользователя
Maxim Osmanov
Сообщения: 602
Зарегистрирован: 24 май 2017, 20:59
Параплан: Skyline Falcon
Откуда: Тольятти Автозаводсикй

Re: Филологический маньяк

#30 Сообщение Maxim Osmanov »

О выражении - Кузькина мать
Как-то раз недобрый заокеанский гость услышал в разговоре с русским слова "показать кузькину мать". "Что это такое?" - обратился он к своему переводчику. Тот долго ломал голову и наконец сказал: "Показать мать Кузьмы". - "А кто такой Кузьма?" Переводчик развел руками.
Затруднение, испытанное переводчиком, вполне понятно: ведь идиомы - это своеобразные выражения, неразложимые и неизменяемые, значение которых не зависит от значения составляющих их слов.
Так и в данном случае. "Кузькина мать" - это совсем не "мать Кузьмы", а "показать кузькину мать" - это не значит выставить ее для обозрения или представить ее гостям.



Каково же происхождение этой идиомы? Надо признаться, что наши языковеды еще не сделали серьезной попытки объяснить ее. Чаще всего этот фразеологизм связывается с нездоровыми отношениями между хозяином и работниками во время взаимных расчетов и возникающими отсюда обидами и угрозами (см. выражение "объегоритъ" и "подкузьмить").
Автор же этих строк считает, что родословная данного фразеологизма иная.
Слышали ли вы о хлебном жучке, которого в простонародье называют "кузькой", а ученые - Anlsoplia austrtaca? Это небольшое темно-зеленое насекомое с красно-бурыми надкрыльями, довольно безобидное на вид. Так, по крайней мере, считают те, кто близко с ним не знаком. На самом же деле кузька своей прожорливостью может легко соперничать с саранчой и считался поэтому самым страшным бичом для крестьян.
Тучами налетал он на хлебные злаки, высасывал молодые зерна ржи, овса и пшеницы и, опустошив один район, перебирался в соседний. Как с ним ни боролись - спугивали канатом, собирали руками, уничтожали его яйца и куколки, - но все эти меры не приносили видимого результата. Ныне с кузькой успешно борются химическими средствами и всерьез его уже никто не принимает. А раньше дурная слава сделала жучка-вредителя даже героем одной не очень приятной поговорки.
Пообещать кому-нибудь "подпустить кузьку" значило доставить неприятность, досадить, причинить вред (сравните выражение "свинью подложить").
Ну, а если опасен кузька, то еще опаснее "кузькина мать". Не случайно производное от слова "мать" - матерый (враг, преступник) означает: хитрый, опытный, отъявленный, полный сил.
Вот так, возможно, и родилось выражение "показать кузькину мать" - синоним строгого предупреждения, угрозы.
Может быть, читателям известно другое, более убедительное объяснение разбираемого словосочетания? Это было бы замечательно.

Источник: http://aphorismos.ru/phrase/index.php?219
89033339622
Закрыто